This is the first contest I'm included in which I find rock very popular. Most part of the contests I'm in are pop "ruling the planet" ones.
NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO I didn't guess Aaron's song, and I am rather ashamed Just for the record, I thought he was sending this: http://www.youtube.com/watch?v=2jebgQmrfyA He wasn't .... Thank god Oh well
Lyrics and Translation of Atlantico Norte music. La Oreja de Van Gogh - El ultimo vals Como casi siempre Cuando algo se muere Nace la nostalgia buscando un corazón Pero el mío es raro Y aunque esté desordenado Es impermeable al dolor La felicidad Es un maquillaje De sonrisa amable Desde que no estás Coro: Siempre serás Bienvenido a este lugar A mi lista de obsesiones De nombres a olvidar. ¿Cómo recordarte Sin mirar atrás? Yo nunca olvidaré el último vals Cuando todo acabe Y el silencio hable Sólo tus pupilas sabrán que fue verdad Y entre los cristales Pedacitos de esa tarde Donde comenzamos a soñar {Verso 3} {Coro} x 2 ----------------------------- Translation: The last waltz Like nearly always When something dies Nostalgia is born looking for a heart But mine is strange And although it might be messed up It is impermeable to pain The happiness Is a make-up Of pleasant smiles Since you have not been around Chorus: You will always be Welcome at this place On my list of obsessions Of names to forget. How can I remember you Without looking back? I will never forget the last waltz When everything is over And the silence speaks Only your pupils will know that it was real And among the glasses Remnants of that evening When we began to dream {Verse 3} {Chorus} x 2
Lyrics and translation of Barborderlos entry. Nahkaruoska by Värttinä Äkättiimpä äijän käyvän, äkättimpä äijän äkättiimpä äijän käyvän lemmen läävässä Tuhmilla tuvilla tuutimassa, tuutimassa lempeä lepyttämässä, lepyttämässä Viikon vietti vierahissa, viikon vierahissa kauan kaukana kotoa, kaukana kotoa Vaimoloita vaihtamassa, vaimoo vaihtamassa Piikoja pitelemässä, pitelemässä Viekas vaimo vierahista, viekas vierahista kuuli kylän kuiskivaksi, kylän kuiskivaksi Taas on hurja huilaamassa, hurja huilaamassa lempeä lepyttämässä, lepyttämässä Viekas vaimo vierahista, viekas vierahista kuuli kylän kuiskivaksi, kylän kuiskivaksi Tuolla ruoska roiskuaapi, nahkaruoskaa roiskuaa siellä vitsaa vinguttapi, vivi vivi vivi vivi vinguttaa Vaimo viekas ja vihainen, viekas ja vihainen äkkiouto ärhenteli, outo ärhenteli Ei oo aittahan assiita, aittahan assiita vällyn alle vänkäämistä, vällyyn vänkäämistä Tuolla ruoska roiskuaapi, nahkaruoskaa roiskuaa siellä vitsaa vinguttapi, vivi vivi vivi vivi vinguttaa Pakottipa pahan miehen, pakottipa miehen tiuski tuhman tuonnemmaksi, tuhman tuonnemaksi Pakottipa... ----------------------------------------------------- Translation Leather Whip Word got around - that a fellow was spending time in love's cowshed, his goodnight kisses were in cottages where he shouldn't have been, this sweet-talking lover-boy. Word was he spent a week away 'visiting', he'd been far away from home - moving from wife to wife, giving nice hugs to the farm-girls... The wise wife heard it from the folk who dropped in, she heard the whispering in the village: he's at it again, there's no stopping him, such a sweet-talking lover-boy. But now - now comes the crack of a whip, the lash of a leather whip. Now comes the whack of a cane - whack, whack, whack, whack , goes the cane. The wise wife, she's angry. She snarls at him, she won't be fooled any longer. There'll be no more business in the barn, no more burrowing under the blanket. Only the lash of a leather whip and the whack of a cane. She's told him what she thinks of him. Told him to get out. Sent the cheating scumbag on his way.